KREDIT: Di pos oleh Liezle di Soompi BYJ thread. Diterjemahkan
dari bahasa Jepang ke Cina oleh snowkin di www.loveyongjoon.com. Diterjemahkan
dari Cina ke Bahasa Inggris oleh happiebb di www.joonsfamily.com. Diterjemahkan
dari Bahasa Inggris ke Bahasa Indonesia oleh meytamaria di byjindofam.blogspot.com. Foto diambil dari http://happiebb.blogspot.com. Video dari Youtube by byjtamayon. [Mohon kredit ditulis lengkap bila dimuat lagi dilain tempat]
Tetsuko’s
Room, Asahi TV , 2005/09/09
Tetsuko -
T
Yong Joon
- YJ
T : Tamu
kami untuk hari ini adalah Bae Yong Joon.
Bae Yong Joon yang telah dinobatkan sebagai Smiling Prince. Saya sudah tak sabar untuk bertemu
dengannya, jadi saya merasa sangat senang sekarang.
YJ :
Terima kasih. Saya juga sangat senang
bertemu dengan Totto-Chan. Selalu ingin
bertemu Totto-Chan.
[bb : Madam Tetsuko telah menulis
buku yang sangat terkenal, The Little Girl by the Window dan tokoh utama dalam
buku ini adalah seorang gadis kecil bernama Totto-Chan.]
T : Terima
kasih. Apakah Anda benar-benar membaca
"The Little Girl by the Window"?
YJ : Buku yang
ditulis Madam Tetsuko telah meninggalkan kesan yang mendalam buat saya. Berpikir tentang Totto-Chan, saya akan
membayangkan betapa menyenangkan jika saya memiliki seorang gadis kecil seperti
itu di masa depan. Saya ingin memeluknya
jika saya bertemu Totto-Chan.
T :
Benarkah? Terima kasih! Ada
sebuah survei yang dilakukan di kalangan penggemar BYJ, jika BYJ tampil di
suatu program TV di Jepang, program TV apa yang akan mereka pilih. Dan program TV yang telah mengumpulkan suara
terbanyak adalah Tetsuko’s Room. Oleh
karena itu, kami mengundang Bae Yong Joon untuk tampil dalam program ini. Juga, sebagai perwakilan dari penggemar BYJ,
saya yang melakukan wawancara hari ini.
YJ : Oh,
terima kasih. Saya sangat
menghargai itu dari lubuk hati saya. Keberadaan
saya di sini dan hari ini adalah karena cinta keluarga hangat dan tanpa henti, itu
karena cinta mereka bahwa aku bisa duduk di sini. Aku benar-benar ingin melihat Totto-Chan.
T :
Benarkah? Senang mendengarnya ...
YJ : Tanpa
cinta dari keluarga saya, saya kira tidak ada kesempatan bagi kita untuk
bertemu seperti ini hari ini. Jadi, saya
ingin mengucapkan terima kasih dengan tulus.
T : Tapi
maaf, saya jauh lebih besar daripada Totto-Chan...
[Yong Joon
tertawa]
T : Jika Anda
bertemu Totto-Chan saat ia masih kecil, saya yakin Anda tidak akan tahu apa
yang harus dilakukan dengannya.
YJ : Dia pasti anak yang sangat manis dan lembut. Bahkan sekarang, melihat Madam Tetsuko, itu seperti saya
dapat melihat sekilas sedikit bayangan Totto-Chan. Itu membuat saya membayangkan banyak hal.
T : Apakah
benar begitu? Sangat senang mendengar
itu. Anda menyebut penggemar Anda di Jepang
dan di seluruh dunia sebagai "keluarga". Apa arti "keluarga" bagi Anda?
YJ : Cinta
keluarga adalah cinta yang tidak akan pernah berubah, dan juga meliputi
kepercayaan. Saya sangat suka kata
"keluarga", dan saya juga suka "cinta keluarga". Alasan untuk keberadaan saya dan banyaknya
nilai saya adalah apa yang telah keluarga saya berikan kepada saya. Saya ingin mengatakan bahwa saya ingin
melindungi keluarga saya, sungguh-sungguh dari lubuk hati saya. Melihat fans, bagaimana mereka memberikan
cinta yang tak terbatas tersebut dan kepercayaan, ini tentu saja pertemuan
aktor dan para penggemarnya. Tapi
merasakan cinta yang mereka berikan kepada saya, saya juga ingin membayar
mereka dengan sesuatu yang penting bagi saya, sesuatu yang berarti banyak bagi
saya. Jadi, saya merujuk kepada mereka
sebagai "keluarga".
T : Setiap
orang adalah unik dengan caranya sendiri, dan akan memiliki pemikiran sendiri. Apakah orang tua Anda menyampaikan beberapa
hal ini kepada Anda?
YJ : Ya.
Di sini, saya ingin berterima kasih kepada orang tua saya, mereka mengajari
saya bagaimana menjadi diri saya sendiri.
T : Apa
yang mendorong Anda untuk menjadi seorang aktor?
YJ : Saya
sendiri tidak pernah berpikir tentang keinginan untuk menjadi aktor. Karena saya seorang yang introvert, tenang,
tidak banyak bicara dan pasif. Orang tua
saya khawatir karena ini. Mereka juga
bertanya kepada saya, bagaimana kalau menjadi aktor? Atau model?
Tapi jujur, saya tidak memiliki kepercayaan diri, dan juga tidak pernah
memikirkan hal itu. Saya sebenarnya ingin
menjadi seorang sutradara film, tetapi ingin melanjutkan studi saya di luar
negeri. Namun, saya tidak ingin
membebani orang tua saya secara finansial, jadi bagaimana untuk menghasilkan uang
yang cukup untuk belajar diluar negeri? Lalu
saya berpikir tentang bagaimana saya diminta untuk mempertimbangkan akting. Saya berpikir jika saya melakukan itu, maka
saya akan dapat menyimpan cukup uang lebih cepat sehingga bisa pergi ke luar
negeri. Dan itulah bagaimana aku
memasuki industri hiburan. Ketika saya
bekerja sebagai seorang aktor, saya mendapatkan semakin banyak penggemar yang
mencintai saya. Rasa tanggung jawab dari
memiliki penggemar mendorong saya ke depan untuk terus berakting. Lalu saya mulai merasa dan memiliki keinginan
untuk menjadi seorang actor dan gairah untuk berakting. Bahkan sampai sekarang. Saya pikir jalan saya sebagai seorang aktor
masih sangat panjang, tapi saya belum menyerah untuk menjadi seorang sutradara,
dan belajar sedikit demi sedikit.
T : Apakah
Anda berpikir untuk pergi ke Hollywood untuk
mengejar studi Anda?
YJ : Saya
ingin pergi ke New York .
T : Saya
belajar akting di New York .
YJ : Oh
...
T : Menarik sekali jika kita bisa pergi bersama-sama...
[Yong Joon
tertawa]
T : Ketika
Anda masih kecil, apa yang Anda inginkan ketika Anda sudah besar?
Apakah
Anda memiliki aspirasi?
YJ : Saya benar-benar
sangat pendiam sebagai seorang anak. Saya ingat saat masih kecil. Saat saya duduk di bangku TK, saya tidak
dapat berbaur dengan anak-anak lain. Saya suka
menyendiri. Lalu suatu hari, saya sedang
membaca sendirian di kelas, kepala sekolah TK dan ibu saya melihat saya dari
jendela dengan perasaan cemas. Saya
masih ingat adegan itu. Saat itu, saya berpikir,
"Apakah
yang saya lakukan salah?
“Apakah
itu tidak benar?"
"
Apakah saya telah menyebabkan orang dewasa khawatir?"
Sejak saat
itu, saya sepertinya mulai berpikir tentang keinginan untuk mengubah diri saya
sendiri, dan saya berusaha keras untuk berubah, sedikit demi sedikit. Tapi saya bukan tipe yang bisa mengekspresikan
diri secara aktif.
Saya punya
cukup banyak mimpi, saya ingin menjadi seorang ilmuwan, juga ingin menjadi
seorang arsitek. Saya ingin tahu tentang
banyak pekerjaan dan profesi; mungkin itu sebabnya saya menjadi seorang aktor.
T :
Terakhir kali saya pergi ke Seoul ,
saya berhasil menemukan banyak informasi.
Saya bertemu guru kelas yang mengajar Bae Yong Joon di Six Primer. Saya bertanya kepadanya tentang seorang siswa
yang bernama Bae Yong Joon. Ini adalah
apa yang dikatakan gurunya. Silahkan
menonton klip.
YJ
meletakkan kedua tangan di dadanya dan mengambil napas dalam-dalam.
[Dari klip video]
T : Apakah Anda Ms. Song? Seperti apa Bae Yong Joon sebagai seorang siswa?
S : Saya
telah mendengar tentang Yong Joon menjadi aktor dari teman-teman sekelasnya, itu
sepuluh tahun yang lalu. Yong Joon
selalu memberi saya kesan yang pendiam, jadi saya terkejut ketika saya
mendengar bahwa ia telah menjadi seorang aktor.
T : Adakah
kenangan atau hal yang dapat Anda ingat?
S : Saya
masih ingat bagaimana ketika semua murid membuat banyak kebisingan dan bermain, Yong Joon
hanya duduk di kursinya dengan tenang dan tersenyum dengan lembut.
T : Itu
sama dengan Bae Yong Joon sekarang.
S : Ya,
itu benar. Citra lembutnya
masih tetap sama dari dulu sampai sekarang.
T : Apakah
Anda pernah melihat drama atau film Bae Yong Joon?
S : Ya,
saya melihat "Sunny Places of the Young" dan juga "Winter
Sonata".
T : Jika
Anda bertemu Bae Yong Joon sekarang, apa yang ingin Anda katakan padanya?
S : Saya
ingin mengatakan, "Kamu luar biasa, dan kau kebanggaan saya. Teruslah berusaha."
[Akhir
dari klip video]
YJ
mengambil napas dalam-dalam.
T : Apakah
Anda masih mengingat guru tersebut?
YJ : Tentu saja, saya masih ingat. Saya pikir dia adalah seorang guru yang sangat
cantik ketika aku masih kecil, dan dia masih secantik sebelumnya. Sama seperti apa yang dikatakan guru, orang
yang mengenal saya ketika saya masih kecil tidak akan pernah bermimpi bahwa
saya akan menjadi seorang aktor. Rasanya seperti bertemu guru...
T : Apakah Anda belajar seni membuat teh?
YJ : Ya.
T : Apakah Anda menyukainya?
YJ : Saya suka teh. Tapi saya tidak mengerjakan ritual pembuatan
teh yang formal untuk minum teh, saya hanya menikmati rasa teh dengan cara yang
ringan dalam kehidupan sehari-hari saya.
[Madam Tetsuko menunjukkan Yong Joon bagaimana cara memegang dan memutar
mangkuk teh]
T : Anda dapat memutar mangkuknya dengan cara seperti ini,
hanya cukup memutarnya saja.
YJ : Mangkuk diputar searah jarum jam dan sisi berpola
harus mencapai tangan kanan. Ini adalah
apa yang saya baca dari buku-buku. Bagaimana
dengan mangkuk yang seperti ini? [Mangkuk yang dipegang Yong Joon tidak memiliki pola
tertentu]
T : Minumlah...
[Yong Joon mulai menyeruput tehnya]
[Yong Joon mulai menyeruput tehnya]
Bae Yong Joon adalah benar-benar orang yang lembut dan berbudaya. Mengawasinya dari samping, semua gerakan dan caranya minum teh begitu indah.
YJ :
[Setelah meminum tehnya] Sepertinya saya harus menyeka mulutku...
[Dia
membuat gerakan mengelap]
T : Apakah
keluarga Anda menanamkan semua hal tentang memiliki sikap yang baik, bersikap
sopan dan halus, dan semua hal ini?
YJ : Ya. Orang tua saya mendidik saya, dan saya juga
belajar dari buku-buku.
T : Ya. Pertama kali saya melihat Bae Yong Joon
meletakkan tangannya ke dadanya di bandara, kesan pertama saya adalah, sungguh
seorang pria yang santun dan halus!
YJ :
Banyak orang bertanya kepada saya tentang hal itu, apakah itu tindakan yang
disengaja ketika saya meletakkan tangan saya di dada saya. Pada waktu itu, saya hanya terlalu tersentuh,
dan tindakan yang datang sangat alami.
T : Itu sangat halus, juga indah.
YJ : Terima kasih.
T : Mari kita lihat tangan Anda, apa jenis tangan yang
Anda miliki?
Saya sudah
melihat tangan Anda di film, bisa tolong tunjukkan kepada saya? Ah...
tangan yang besar... Bisakah Anda membandingkan tangan Anda dengan tangan
saya? Ah...
tangan yang benar-benar besar. Ketika
saya menontonnya di TV, saya berpikir sendiri, tangan Yong Joon sungguh besar,
apakah itu ada hubungannya dengan olahraga dan latihan?
YJ :
Jangan berpikir itu ada hubungannya dengan itu.
T : Anda
mengenakan cincin di jari kelingking Anda di film. Apakah ada
makna tersendiri?
[Yong Joon melepas cincinnya]
[Yong Joon melepas cincinnya]
T : Anda memakainya di jari kelingking Anda di kedua film dan juga dalam drama TV.
YJ : Mmm, tidak
bisa dimastikan kapan semuanya dimulai, tapi hal itu memberi saya perasaan seperti
dilindungi. Jadi , saya selalu pakai
dalam kehidupan sehari-hari saya. Ketika
syuting, saya akan memakai cincin yang berbeda sesuai dengan karakter yang saya mainkan. Tentu saja, saya tidak akan memakainya dalam
drama seri atau film .
T : Itu
benar, kau tidak memakainya di Untold Scandal.
YJ : Jadi,
saya mulai memakainya setelah itu.
T : Apakah
begitu? Saya kira setelah ini, jumlah
wanita Jepang yang mengenakan cincin di jari kelingkingnya akan meningkat. Saya melihat wawancara Anda sebelumnya, Anda
sebutkan ingin punya pacar.
YJ :
Sebenarnya untuk saat ini, bahkan lebih dari pacar, saya ingin memiliki sebuah
keluarga. Saya merindukan kepercayaan
jangka panjang satu sama lain, saling mengandalkan dan bergantung satu sama
lain dan mengisi kekosongan dalam hidup kita masing-masing. Saya ingin bertemu belahan hati saya yang seperti
ini.
T : Saya
juga memikirkan hal yang sama.
Saya kira penting
untuk memiliki teman-teman yang bisa kita percaya dan juga yang mampu
mempengaruhi kita dalam cara yang positif.
Saya kira ini termasuk juga. Saya
juga berpikir bahwa tidak peduli laki-laki atau perempuan, sebagai manusia, adalah
hal yang indah untuk memiliki seseorang bersama Anda.
YJ : Ya. Ketika saya masih muda, saya pikir penampilan
fisik saja sudah cukup. Tapi
sekarang apakah ia memiliki pekerjaan, atau apakah ia akan menjadi istri
atau ibu yang baik sudah tidak begitu penting.
Saya pikir apa yang benar-benar penting bagi pasangan adalah dapat
saling percaya, dan saling percaya selamanya dan cocok untuk bersama.
T : Saya juga berpikir sama. Tapi itu disayangkan karena saya belum pernah
menikah, jadi saya tidak bisa mengatakan banyak tentang hal pernikahan.
[Yong Joon tersenyum sedikit]
T : Saya tahu apa yang Anda maksud, Anda ingin membangun sebuah keluarga dengan seorang wanita dengan rasa saling percaya.
YJ : Akan
menyenangkan jika Totto-Chan menikahi Tai... Apakah Tai, Tae?
T : Oh, itu si Tai, Tai, Tai. [Yong Joon tertawa] Putra sang Fisikawan...
[Snowkin :
Tidak bisa mendengar dengan jelas di sini, mungkin ada beberapa perbedaan...]
Ini tidak akan bisa dilakukan dengan saling bergulat
seperti sumo dan jatuh, itu sebabnya pihak lain menolak untuk menikah.
YJ : [Berkata
sambil tertawa] Benarkah? Kalau begitu saya akan memastikan saya tidak akan
jatuh...
T : Ya,
itu benar.... Apakah Bae Yong Joon memiliki pengalaman yang serupa? Berapa
gadis yang datang untuk mengatakan sesuatu kepada Anda dengan tiba-tiba?
YJ : Di
sekolah dasar, bahkan jika si gadis menunjukkan segala macam perhatian bagi
saya, saya akan segera menghindari mereka atau mundur.
Saya bahkan mungkin lebih pemalu daripada gadis-gadis.
T : Oh,
benarkah? Jadi tidak mungkin ya bagi para
wanita bahkan untuk memberikanmu sesuatu...
YJ : Secara
tiba-tiba, saya mulai berpikir bahwa saya harus menjadi seorang pria, saya ingin
menjadi lebih kuat, lebih tangguh. Dan saya
ingin mengubah karakter pasif dan pendiam saya.
Tentu saja, saya sendiri ingin perubahan, sehingga perlahan, sedikit
demi sedikit, saya sudah menjadi lebih proaktif dan positif. Itu sebabnya saya bisa berbicara
seperti sekarang ini.
T : Dan Anda juga telah memainkan berbagai jenis peran.
Hari ini, saya mencoba kostum tradisional Korea.
YJ : Itu cocok dengan Anda. Cantik juga.
T :
Benarkah? Terima kasih.
Saya ingin
berbicara sedikit tentang April Snow.
[Penjelasan
singkat tentang April Snow]
Setelah
kecelakaan itu, In Soo berlari sangat buru-buru.
Di layar, kita bisa melihat dia sangat khawatir dan cemas tentang istrinya.
YJ :
Adegan berlari itu di-syuting tepat di awal.
Saya pernah
mendengar sebelumnya tentang gaya
syuting sutradaranya, tapi saya masih tidak punya pengalaman dengan hal semacam
itu di syuting. Saya ingin belajar
sesuatu, itu sebabnya saya mempersiapkan diri secara mental untuk menerima
tantangan itu. Tapi tetap, hari pertama sangat
sulit. Adegan berlari menaiki tangga
tersebut adalah adegan yang sangat singkat dalam film, tapi itu benar-benar disyuting
dari tangga pertama sampai akhir.
T :
Benarkah? Jadi Anda hampir kehabisan
napas dan terengah-engah ketika akhirnya Anda mencapainya dan tidak mengetahui
kamar istri Anda, perasaan yang sangat bisa dimengerti.
YJ : Jika
April Snow telah diputuskan pada berbagai keadaan sebelumnya, atau jika telah
menyangkal semua daya tarik terlebih dulu, In Soo tidak hanya akan menyangkal
perasaannya, In Soo juga akan ditulis sebagai karakter yang sangat emosional. Mungkin itu berarti lebih banyak emosi yang akan
dinyatakan dan diungkapkan dan mungkin akan ada lebih banyak ledakan atau
ungkapan perasaan aktif. Tapi tidak, saya
sudah benar-benar berubah menjadi In Soo.
Saya sebagai In Soo, segala macam perasaan akan mengalir keluar dan
dinyatakan. Saya sendiri tidak setuju dengan
perselingkuhan, dan akan menolak untuk menghadapinya bahkan dalam situasi yang
ironis seperti itu. Kontradiksi semacam
itu muncul berkali-kali dalam film.
T : Ini
jelas sekali berbeda dari Untold Scandal.
Untold Scandal menggambarkan seorang playboy. Adegan pembukaan dimana artisnya bercinta di
tengah-tengah lukisan itu begitu indah.
Saya terkejut ketika melihatnya. Itu
adalah adegan bercinta seorang playboy, bukan?
YJ : Saya sendiri juga terkejut. [Keduanya tertawa]
Ketika
sedang syuting Untold Scandal, saya terkejut pada bagaimana saya bisa
menggambarkan perasaan mereka dan melakukan adegan tersebut. Saya pikir bahkan keluarga saya yang mengenal
saya dengan baik pasti terkejut juga.
T : Itu karena Anda sedang bermain peran tertentu, itu
bisa dimengerti.
Saya juga tahu mengapa semua orang suka Bae Yong Joon, itu
justru karena komitmen dan pengabdian ke dunia perfilman, dan fokus dan konsentrasi
untuk akting dan semua hal yang berkaitan dengan hasil kerja Anda.
YJ : Saya benar-benar
sangat berterima kasih jika Anda melihat saya seperti itu. Mulai sekarang, sebagai seorang aktor, saya
ingin memainkan semua jenis peran.
T : Apa
pendapat anda tentang hubungan persahabatan Jepang dan Korea seperti sekarang ini?
YJ : Saya
pikir itu hal yang baik. Sampai saat
ini, Korean Wave hanya dilihat dari satu sisi, seperti tren miring yang sebagian
besar harus dilakukan dengan alasan komersial.
Oleh karena itu ada pandangan negatif tentang hal itu di Jepang. Ini sangat dimengerti bahwa sebagian besar
orang menentangnya.
Tapi saya
berharap bahwa mulai sekarang, itu tidak hanya akan menjadi tren satu sisi, itu
harus dua arah. Kita perlu sebuah tren
yang mengalir dua arah. Dan kecenderungan itu seharusnya tidak dibatasi hanya dengan pertukaran budaya antara
Jepang dan Korea , kita harus
lebih mengembangkannya dan tumbuh menjadi sebuah pertukaran budaya pada tingkat Asia .
T : Hal
tersebut pasti mungkin dengan bintang seperti Anda.
Kepada penggemar
BYJ, hari ini kita telah bersama Mr. Bae Yong Joon kita. Saya percaya Anda akan mampu mengalami dan
merasakan keajaiban dan kharisma Bae Yong Joon.
Saya juga sangat senang hari ini.
Semoga sehat selalu dan terima kasih banyak. [dalam bahasa Korea ]
YJ :
Terima kasih.
[Keduanya
berjabat tangan, dan kemudian Yong Joon memberi Madam Tetsuko pelukan]
video from YT by byjtamayon
Hmmm....kalau Totto chan ygkecil ketemu BYJ.....BYJ kewalahan ...soalnya Totto chan itu lincah banget hehehe...untung Totto chan uda lebih tua dan kalem ! Makasi Mey....I really enjoyed reading this...wlw uda prnah baca...
BalasHapusBener2 ngebayangin YJ ketemu Totto-chan kecil...can he handle her...hehe, thankyu ya meyta...baru tau kalau oppa juga suka teh..semakin banyak aja persamaan aku dengan oppa...hhmmm....
BalasHapusaku baca toto chan karena tugas kuliah ...
BalasHapus